喜冤家──
中山狼,無情獸。全不念當日根由。
一味的,嬌奢淫蕩貪歡媾。
覷著那,侯門艷質同蒲柳;作賤的,公府千金似下流。
嘆芳魂艷魄,一載蕩悠悠。
《譯文》
你這個忘恩負義的中山狼,沒有感情的野獸。
一點也不想想當年對你家的情深意厚。一味的驕橫奢侈淫逸貪歡享受。
瞧著那侯門貴族美豔少女如同蒲草青柳;糟蹋得國公府中千金小姐好像奴婢之流。
可嘆她一年就亡故,芳魂蕩悠悠。
注釋:
「中山狼」幾句——指迎春丈夫孫紹祖完全忘了他的祖上曾受過賈府的好處。
蒲柳——蒲和柳易生易凋,舊時常用來比喻容易朽衰和本性低賤的東西。這裏是說孫紹祖不把賈迎春當作貴族小姐對待。
“嘆芳魂”二句——指賈迎春嫁後一年即被虐待而死。
文章標籤
全站熱搜
