樂中悲──
襁褓中,父母嘆雙亡。縱居那綺羅叢,誰知嬌養?
幸生來,英豪闊大寬宏量,從未將兒女私情,略縈心上。
好一似,霽月光風。耀玉堂。
廝配得才貌仙郎,博得個地久天長。准折得幼年時坎坷形狀。
終久是雲散高唐,水涸湘江:這是塵寰中消長數應當,何必枉悲傷?
《譯文》
可嘆孩堤時父母早亡,縱然是生活在富貴人家,又有誰能把你嬌生慣養?
幸虧生來就開朗豪放寬宏大量,從沒把兒女私情放在心上。
好像那雨後明月和陽光照耀的白玉堂,配得個才貌雙全神仙般的丈夫,希望能夠白頭到老地久天長。來彌補幼年時經受的艱辛與坎坷。
卻不料到頭來丈夫早喪,家勢衰亡,這原是人世間盛衰變化的定數,何必白白的痛苦悲傷?
注釋:
綺羅叢——指富貴家庭的生活環境。綺羅,絲綢織物。
霽月光風——雨過天晴時的明淨景象,這裏是比喻史湘雲胸懷開朗。
「廝配」句——據「脂硯齋」評注提到,史湘雲後與一個貴族公子衛若蘭(曾出現于十四回)結婚。八十回以後的曹雪芹佚稿中,還有衛若蘭射圃的情節。
折得——抵銷得。坎坷,道路不平的樣子,引申為人生道路上曲折多難。這裏指史湘雲幼年喪失父母寄養于叔嬸的不幸。
雲散高唐,水涸湘江——兩句中藏有「湘雲」二字,又說「雲散」、「水涸」,指湘雲早寡。見前「題詠」注。
塵寰——塵世,人世間。消長,消失和增長,猶言盛衰。數,命數、氣數。
文章標籤
全站熱搜
