枉凝眉──
一個是閬苑仙葩,一個是美玉無瑕。
若說沒奇緣,今生偏又遇著他;若說有奇緣,如何心事終虛話?
一個枉自嗟呀,一個空勞牽掛。一個是水中月,一個是鏡中花。
想眼中能有多少淚珠兒,怎禁得秋流到冬,春流到夏!
《譯文》
一個是仙境裡的奇花,一個是純潔的無瑕美玉。
若說是沒有什麼特殊的姻緣,為什麼今生偏偏遇見他,若說是有特殊的姻緣,為什麼愛情最終成了空話?
一個枉然的獨自地嘆氣,一個白白的魂牽夢掛。
一個是映在水中的月影,一個是照在鏡中的鮮花,
想那眼中能有多少的淚水,怎能禁的起從秋流到冬,又從春流到夏。
注釋:
這首曲子寫寶黛愛情的悲劇,是哀悼林黛玉的。
閬苑仙葩——指林黛玉。閬苑,神仙的宮苑、園林。仙葩,仙花。
美玉無瑕——指賈寶玉。瑕,玉的疵斑。
嗟呀——傷感嘆息。
水中月,鏡中花——都是虛幻而非真實的景象。寶黛戀愛終成虛話,以悲劇告終,就像鏡花水月一樣,不能成為事實。
「想眼中」句——據「脂評」:曹雪芹八十回後原稿中寫林黛玉「淚盡」而死。
文章標籤
全站熱搜
