九歌(七)
東君
暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑。
初升的朝日自東方升起,照在我扶桑木的欄杆上。
撫余馬兮安驅,夜皎皎兮既明。
我撫勒著我的馬,緩緩而行,黑夜以變成皎皎明亮的白晝。
駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇。
神靈駕著龍車,乘著雷氣而行,雲旗飄揚著。
長太息兮將上,心低徊兮顧懷。
長長地嘆息著升到天上,心中有所遲疑,捨不得離開居所。
羌聲色兮娛人,觀者憺兮忘歸。
他初升的顏色是那麼的動人,讓看到的人都沉迷其中,忘了歸去。
緪瑟兮交鼓,簫鍾兮瑤簴。
我們彈著瑟,擂著鼓,敲著鐘。
翾飛兮翠曾,展詩兮會舞。
我們慢慢的,迅速的舞著,一面唱著歌,一面跳著舞。
應律兮合節,靈之來兮蔽日。
應著旋律,合著節拍,偉大的神靈來了,眾多的從者將白日遮蔽。
青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼。
我穿著青雲做的上衣,白霓製的下裳,舉起了長弓射向天狼星。
操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿。
拿著我的弓,我從天上下來,提起了北斗酌滿桂漿。
撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行。
拉著馬在空中飛馳著,幽暗中,我又回到了東方。
※難解字:
憺:音同「但」。
緪:音同「庚」。
簴:音同「具」。
翾:音同「萱」。
東君
暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑。
初升的朝日自東方升起,照在我扶桑木的欄杆上。
撫余馬兮安驅,夜皎皎兮既明。
我撫勒著我的馬,緩緩而行,黑夜以變成皎皎明亮的白晝。
駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇。
神靈駕著龍車,乘著雷氣而行,雲旗飄揚著。
長太息兮將上,心低徊兮顧懷。
長長地嘆息著升到天上,心中有所遲疑,捨不得離開居所。
羌聲色兮娛人,觀者憺兮忘歸。
他初升的顏色是那麼的動人,讓看到的人都沉迷其中,忘了歸去。
緪瑟兮交鼓,簫鍾兮瑤簴。
我們彈著瑟,擂著鼓,敲著鐘。
翾飛兮翠曾,展詩兮會舞。
我們慢慢的,迅速的舞著,一面唱著歌,一面跳著舞。
應律兮合節,靈之來兮蔽日。
應著旋律,合著節拍,偉大的神靈來了,眾多的從者將白日遮蔽。
青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼。
我穿著青雲做的上衣,白霓製的下裳,舉起了長弓射向天狼星。
操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿。
拿著我的弓,我從天上下來,提起了北斗酌滿桂漿。
撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行。
拉著馬在空中飛馳著,幽暗中,我又回到了東方。
※難解字:
憺:音同「但」。
緪:音同「庚」。
簴:音同「具」。
翾:音同「萱」。
文章標籤
全站熱搜
